Jordi Naro
Description
Jordi Naro, also credited as Jordi Navarro, is a Spanish voice actor and translator known for his work in anime dubbing. He began his career path by taking a dubbing course while still in high school. He later studied Translation and Interpretation at university, which included a year spent at Sophia University in Tokyo, an experience that fostered a strong connection with Japanese culture.
His body of work includes several prominent anime roles. He is the Spanish voice of Nathan Adams in the Yo-kai Watch anime series. In addition to providing the voice for the protagonist, Naro also handled the translation, adaptation, and supervision of the Spanish dubbing for the series. His other notable roles in anime include Kazuya Gordon in Scan2Go, Joseph Joestar in JoJo's Bizarre Adventure, Kurapika in Hunter x Hunter, Shoto Todoroki in My Hero Academia, and the character of Acromo, known as Colress in English, in Pokémon Generations. He also voiced a role in the OVA Tokyo Marble Chocolate.
Beyond voice acting, his skills as a translator are integral to his professional identity. He has translated and adapted various projects, including the scripts for the Yo-kai Watch video game and the phrases for the Yo-kai medals. He also confirmed that he handled the dubbing for the mobile game Yo-kai Watch Wibble Wobble. His work in audiovisual translation also extends to live-action series, such as the Spanish adaptation of the series Pulseras Rojas.
His body of work includes several prominent anime roles. He is the Spanish voice of Nathan Adams in the Yo-kai Watch anime series. In addition to providing the voice for the protagonist, Naro also handled the translation, adaptation, and supervision of the Spanish dubbing for the series. His other notable roles in anime include Kazuya Gordon in Scan2Go, Joseph Joestar in JoJo's Bizarre Adventure, Kurapika in Hunter x Hunter, Shoto Todoroki in My Hero Academia, and the character of Acromo, known as Colress in English, in Pokémon Generations. He also voiced a role in the OVA Tokyo Marble Chocolate.
Beyond voice acting, his skills as a translator are integral to his professional identity. He has translated and adapted various projects, including the scripts for the Yo-kai Watch video game and the phrases for the Yo-kai medals. He also confirmed that he handled the dubbing for the mobile game Yo-kai Watch Wibble Wobble. His work in audiovisual translation also extends to live-action series, such as the Spanish adaptation of the series Pulseras Rojas.
All Characters
- Spanish
- SpanishAnime overview: Yo-kai Watch: The Movie
- SpanishAnime overview: Scan2Go
- SpanishAnime overview: Jewelpet
- SpanishAnime overview: Tokyo Marble Chocolate
- SpanishAnime overview: Pokémon Generations
- SpanishAnime overview: Attack on Titan: Junior High
- SpanishAnime overview: Black Clover: Sword of the Wizard King
- SpanishAnime overview: Transformers: Age of Extinction
- SpanishAnime overview: Yatterman
- SpanishAnime overview: Cyborg 009 Call of Justice
- SpanishAnime overview: Black Clover
- SpanishAnime overview: Maquia - When the Promised Flower Blooms
- SpanishAnime overview: Terraformars Revenge
- SpanishAnime overview: ERASED
- Spanish
- SpanishAnime overview: Seraph of the End: Vampire Reign
- SpanishAnime overview: The Skull Man
- SpanishAnime overview: The Anthem of the Heart
- SpanishAnime overview: Tenkai Knights
- SpanishAnime overview: Your Lie in April
- SpanishAnime overview: JoJo's Bizarre Adventure
- SpanishAnime overview: Btooom!
- SpanishAnime overview: Steins;Gate
- SpanishAnime overview: Summer Wars
- SpanishAnime overview: Reborn!
- SpanishAnime overview: Yo-kai Watch