Bruno Meyere

Description
Bruno Méyère is a French voice actor, adaptor, and artistic director, widely recognized for his prolific work in the French dubbing of anime and animated series. Born on May 23, 1984, his path to voice acting was shaped by early interests in music and theater, as well as a formal study of the Japanese language at the Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO). He later graduated from the Cours Viriot drama school in 2008.

Méyère is celebrated for his versatility, often providing voices for a wide array of characters within a single series, a skill that has made him a prominent figure in the industry. He is the regular French voice for several iconic characters. Among his most notable roles are Levi Ackerman in the Attack on Titan franchise, Shoto Todoroki in My Hero Academia, Whis in the Dragon Ball Super series and films, and Portgas D. Ace (the second voice) in One Piece. He also voices Michelangelo in the 2012 Teenage Mutant Ninja Turtles series and its sequel, Rise of the Teenage Mutant Ninja Turtles.

His filmography extends across a vast range of popular anime. He has voiced characters such as Undertaker, the Viscount of Druitt, and Snake in Black Butler, Kaworu Nagisa in the Rebuild of Evangelion films, Sting Eucliffe and Cobra in Fairy Tail, Uzu Sanageyama in Kill la Kill, Ryota Kise in Kuroko's Basketball, Kotaro Amon in Tokyo Ghoul, and Kaname Kuran in Vampire Knight. In the world of video games, he is notably the French voice of the superhero Nightwing in several DC Comics titles, including the Batman: Arkham series and Injustice: Gods Among Us.

In addition to his on-microphone work, Bruno Méyère is an accomplished artistic director, leading the French dubbing for numerous series. He has directed the dubbing for long-running shows such as Fairy Tail, as well as Hunter x Hunter, Komi Can't Communicate, and Made in Abyss. With over two decades of experience, he is regarded as a veteran in the field of French dubbing, known for his chameleon-like ability to adapt his voice and his deep understanding of the craft. He has described the art of dubbing as requiring immediate adaptation to the on-screen emotion and intention, emphasizing that to be convincing, a voice actor must internally become the character.
All Characters